· 

8月のBest Post① 平和について/About peace

投稿へのリンクはこちら>>

https://www.instagram.com/p/DNkgZ1eyG75/?igsh=MzkyNzF2YXZqcnU5&img_index=7

 

*English below*

今年は被爆80周年です。

今年ははじめて、広島市被爆死没者慰霊式並びに平和祈念式を拝見しました。広島へ引っ越してから一目惚れした留学生として、貴重な体験でした。

生まれ育ったウルグアイには、平和についてあまり考えていません。世界大戦争に巻き込まれたことのない、小さいな国なので、戦争自体は遥かに起こることです。

しかし、原爆投下の歴史を学べば、決して我々と関係ないものではないと分かります。原爆のは、一瞬で地獄を作り出す兵器です。自然災害と異なる、人間の意思で廃絶ことができる。

なんで止められないだろうとずっと思います。INUセミナーのおかげで、核兵器の複雑点をもう少し理解できたが、頭の中で理解できても、心の中の感情が違います。

広島に住んでいるからこそ、このような式に参加できる。広島に住んでいるからこそ、被爆者の話をまだ聴くことができる。広島だからこそ、地獄から立ち直った街の姿を味わうことができる。その美しい広島を大切にしたい。

小さい一歩でも、平和活動を続けていきたいと思うようになりました。

 

80 years have passed since the atomic bomb was dropped in Hiroshima.

This year, I could attend the Hiroshima Peace Memorial Ceremony for the first time. As an international student who fell in love with Hiroshima at first sight when moved here, it was an irreplaceable experience. 

 We do not think much about peace in my home country, Uruguay. We are a small country that was never involved in world wars, so we feel like war itself is something that happens far from us. 

 However, after learning about the history of the atomic bomb dropping, I understood that it should not be indifferent to us. An atomic bomb is a weapon that creates hell on Earth from one instant to another. Unlike natural disasters, humans can actually abolish them. 

 I could not stopped wondering why we cannot stop them. Even though I learnt more about the complexities of nuclear weapons thanks to the INU seminar, what I understand and what I feel are two disconnected entities. 

 I could participate in this event because I live in Hiroshima. I could listen to the hibakusha (atomic bomb survivors) talk because I live in Hiroshima. I could experience what a city that has risen from hell feels like because it is Hiroshima. I want to cherish this beautiful Hiroshima. 

 

 Even if I only go one step further, I have come to realise that I want to keep taking part in peace activities.